"Sibesabz" means Green Apple in Farsi.

Sunday, September 6, 2009

A Te - Lorenzo Giovanotti

In this post I put a beautiful Italian song. I also translated it into Persian and English. Enjoy listening!

A te che sei l’unica al mondo l’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respire quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato all’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro pronto a difendermi con gli occhi bassi
Stavo in fila con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto e mi hai portato con te
A te io canto una canzone perché non ho altro
Niente di meglio da offrirti di tutto quello che ho
Prendi il mio tempo e la magia che con un solo salto
Ci fa volare dentro all’aria come bollicine
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che sei il mio grande amore ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita e ne hai fatto molto di più
A te che hai dato senso al tempo senza misurarlo
A te che sei il mio amore grande ed il mio grande amore
A te che io ti ho visto piangere nella mia mano
Fragile che potevo ucciderti stringendoti un po’
E poi ti ho visto con la forza di un aeroplano
Prendere in mano la tua vita e trascinarla in salvo
A te che mi hai insegnato i sogni e l’arte dell’avventura
A te che credi nel coraggio e anche nella paura
A te che sei la miglior cosa che mi sia successa
A te che cambi tutti i giorni e resti sempre la stessa
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai e sei una meraviglia
Le forze della natura si concentrano in te
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
A te che sei l’unica amica che io posso avere
L’unico amore che vorrei se io non ti avessi con me
A te che hai reso la mia vita bella da morire, che riesci a render la fatica un’ immenso piacere,
A te che sei il mio grande amore ed il mio amore grande,
A te che hai preso la mia vita e ne hai fatto molto di più,
A te che hai dato senso al tempo senza misurarlo,
A te che sei il mio amore grande ed il mio grande amore,
A te che sei, semplicemente sei, sostanza dei giorni miei, sostanza dei sogni miei…
E a te che sei, semplicemente sei, compagna dei giorni miei…sostanza dei sogni…



ترجمه به فارسی:
به تو که در دنیا بی نظیری، تنها دلیل برای رسیدن به مقصد
در هر نفسم، وقتی به تو نگاه می کنم
پس از یک روز پر از حرف
بدون آنکه تو به من چیزی بگویی
همه چیز روشن می شود
به تو که مرا با مشت های بسته در گوشه ای یافتی
با شانه های تکیه داده به دیوار، آماده برای دفاع از خود با چشمانی پایین افتاده
درصف بودم، با افرادی واقع بین
تو مرا مانند گربه ای برداشتی و با خودت بردی
برای تو ترانه ای می خوانم، زیرا چیز دیگری ندارم
که بهتر از همه ی آنچه تقدیمت کرده ام باشد
زمان مرا بگیر و افسونم راکه تنها با یک جهش
ما را مانند حباب هایی در آسمان به پرواز درمی آورد
به تو كه هستی
واقعاً هستی
مفهوم روزهای من
مفهوم روزهای من
به تو كه عشق بزرگ من هستی و عشق بزرگ من
به تو كه زندگی مرا گرفتی و آن را کامل تر کردی
به تو كه به زمان معنی دادی بدون اندازه گیری آن
به تو كه عشق بزرگ من هستی و عشق بزرگ من
به تو كه دیدمت در دستم گریه می كنی
آنقدر لطیف که با کمی فشار آغوشم می توانستم تو را بکشم
و بعد تو را دیدم با قدرت یك هواپیما
که زندگی ات را در دست گرفتی و آن را به جای امنی می کشی
به تو كه رؤیاها را به من آموختی وهنر ماجراجویی را
به تو كه به شجاعت باور داری حتی در میان ترس و وحشت
به تو كه بهترین اتفاقی هستی كه برایم روی داده
به تو كه تمام روزها را تغییر می دهی و خودت همیشه همان گونه می مانی
به تو كه هستی
واقعاً هستی
مفهوم روزهای من
مفهوم رؤیاهای من
به تو كه هستی
ذاتاً هستی
مفهوم روزهای من
مفهوم رؤیاهای من
به تو كه هیچگاه خود را دوست نداری و شگفت انگیزی
قدرت طبیعت متمرکز شده در تو
كه یك صخره هستی، یك گیاه هستی، یك توفان هستی
افقی هستی كه هرگاه دور می شوم با من همراه می شود
به تو كه تنها دوستی هستی كه می توانم داشته باشم
تنها عشقی كه می خواستم، اگر تو را نداشتم
به تو كه زندگی زیبایم را از مرگ پس گرفتی
تو كه می توانی كاری سخت را به لذتی بی کران تبدیل كنی
به تو كه عشق بزرگ من هستی و عشق بزرگ من
به تو كه زندگی مرا گرفتی و آن را کامل تر کردی
به تو كه به زمان معنی دادی بدون اندازه گیری آن
به تو كه عشق بزرگ من هستی و عشق بزرگ من
به تو که هستی، واقعاً هستی، مفهوم روزهای من، مفهوم رؤیاهای من
به تو که هستی، واقعاً هستی، همدم روزهای من، مفهوم رؤیاهای من

Lorenzo Giovanotti

translated into English:
To you that you are unique in the world, the only reason to go all the way
In each of my respires, whenever I look at you
After a day full of words
Without you tell me anything
Everything becomes clear
To you that you have found me at a corner with closed fists
My shoulders were against the wall, ready to defend myself with eyes downcast
I was in the line, with disillusioned people
You have picked me up like a cat and carried me with yourself
For you, I sing a canzone, because I have nothing
Better than that to offer you
Take my time and magic that with only one jumping
Can fly us into the air like drops
To you who you are
Just you are
Substance of my days
Substance of my days
To you who are my great love and my great love
To you that you took my life and completed it much more
To you who have given meaning to the time without measuring it
To you who are my great love and my great love
To you that I saw you crying in my hand
So much fragile that I could kill you clutching a little
And then I saw you with the force of an airplane
Picking up your life in hand and dragging it to safety
To you who taught me the dreams and the art of adventure
To you who believe in courage even in the fear
To you who are the best thing that has happened to me
To you who changes every day and always remains the same
To you who you are
Just you are
Substance of my days
Substance of my dreams
To you who you are
Essentially you are
Substance of my days
Substance of my dreams
To you who never likes yourself and you are a wonder
The forces of the nature are concentrated in you
That you are a rock, you are a plant, you are a hurricane
You are the horizon that greets me when I walk away
To you that you are the only friend that I can have
The only love that I would if I didn’t have you with me
To you who gave my beautiful life back from die
That you can change a hard work to an immense pleasure
To you who are my great love and my great love
To you that you took my life and completed it much more
To you who have given meaning to the time without measuring it
To you who are my great love and my great love
To you who you are, simply you are, the substance of my days, the substance of my dreams
To you who you are, simply you are, the companion of my days, the substance of my dreams

1 comment:

  1. Meravigliosa canzone, dedicata alla figlia, ma che può essere dedicata a chiunque nella nostra vita.. profonda e con parole vere che nascono dal cuore.

    ReplyDelete