"Sibesabz" means Green Apple in Farsi.

Saturday, July 25, 2009

راز زندگی - قیصر امین پور - The Secret of Life - Gheisar Aminpur

Have you ever thought what the life means in the sight of a bud? or a flower? Below you can read this subject matter in the poem by Gheisar Aminpur, Iranian poet.

راز زندگی
غنچه با دل گرفته گفت:
زندگی، لب ز خنده بستن است؛
گوشه ای درون خود نشستن است.
گل به خنده گفت:
زندگی شکفتن است؛
با زبان سبز راز گفتن است.

گفتگوی غنچه و گل از میان باغچه،
باز هم به گوش می رسد.
تو چه فکر می کنی؟
راستی، کدام یک درست گفته اند

من که فکر می کنم
گل به راز زندگی اشاره کرده است؛
هر چه باشد او گل است.
گل یکی دو پیرهن
بیشتر ز غنچه پاره کرده است

translated into English:
The Secret of Life
Bud said with disappointment
Life is meant not laughing
And sitting in the corner Inside of oneself
Flower said with laughing
Life is the state of being opened
And saying secret with green language

Conversation of bud and flower from the garden
Still is heard
What do you think
By the way, which one has said right

I think that
Flower has pointed out the secret of life
Somehow it is a flower
Flower one two dress
Has cut away more than bud


No comments:

Post a Comment